msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Email Subscribers & Newsletters 3.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.storeapps.org/support/contact-us/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-26 12:00:36+00:00\n"
"PO-Revision-Date: Mon Jun 18 2018 16:42:32 GMT+0530 (IST)\n"
"Last-Translator: admin <mansi.shah@appsmagnet.com>\n"
"Language-Team: Icegram <hello@icegram.com>Language:\n"
"Language: Catalan\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Loco - https://localise.biz/\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Loco-Target-Locale: ca_ES"

#: ../classes/es-register.php:201
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid ""
"Do you want to resend confirmation email? Also please note, this will update "
"subscriber current status to 'Unconfirmed'."
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:215
msgctxt "notification-enhanced-select"
msgid "Please select notification mail subject. Use templates menu to create new."
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:260
msgctxt "widget-page-enhanced-select"
msgid ""
"Your subscription was successful! Kindly check your mailbox and confirm your "
"subscription. If you don't see the email within a few minutes, check the "
"spam/junk folder."
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:726
msgid ""
"<b>Want readymade email templates?</b> Also want to <b>clean your "
"subscribers list?</b> Come check our Pro plan."
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:727
msgid "Check Pro plan"
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:727
msgid "Not interested."
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:765
msgid ""
"<b style=\"letter-spacing:0.4px;\">To honour GDPR, kindly enable the 'Consent "
"Checkbox' in the subscription form.</b>"
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:766
msgid "Steps to enable"
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:766
msgid "Ok, got it"
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:936
#, php-format
msgid "%s for Post Notification: {{POSTTITLE}}"
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:936
msgid "Available Keyword"
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:1014 ../classes/es-register.php:1030
#, php-format
msgid ""
"%s for Post Notification: {{NAME}}, {{EMAIL}}, {{DATE}}, {{POSTTITLE}}, "
"{{POSTIMAGE}}, {{POSTEXCERPT}}, {{POSTDESC}}, {{POSTAUTHOR}}, {{POSTLINK}}, "
"{{POSTLINK-WITHTITLE}}, {{POSTLINK-ONLY}}, {{POSTFULL}}"
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:1015
#, php-format
msgid "<br/><br/>%s for Newsletter: {{NAME}}, {{EMAIL}}"
msgstr ""

#: ../classes/es-register.php:1038
#, php-format
msgid "%s for Newsletter: {{NAME}}, {{EMAIL}}"
msgstr ""

#: ../export/export-email-address.php:50 ../export/export-email-address.php:54
msgid "Unexpected url submit has been detected!"
msgstr ""

#: ../help/help.php:191
msgid "Thanks for installing and we hope you will enjoy using this plugin."
msgstr ""

#: ../help/help.php:192
msgid ""
"By default, subscribers subscribed via Email Subscribers, will receive email "
"updates when you post a new blog. You can turn these updates off like this:"
msgstr ""

#: ../help/help.php:193
msgid ""
"Email Subscribers -> Post Notification -> Edit -> Select Notification Status "
"when a new post is published -> Disable -> Save."
msgstr ""

#: ../help/help.php:197
msgid ""
"Stay in touch with us. We send out plugin help, tips, periodic updates and "
"even the occasional discounts."
msgstr ""

#: ../help/help.php:205
#, php-format
msgid "I have read and agreed to your %s."
msgstr ""

#: ../help/help.php:205
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""

#: ../help/help.php:223
#, php-format
msgid ""
"<b>Like Email Subscribers?</b> If yes, then consider %s to support further "
"developments."
msgstr ""

#: ../help/help.php:289
msgid "Use HTML editor to create newsletters and post notifications."
msgstr ""

#: ../help/help.php:336
msgid "How does Sync work?"
msgstr ""

#: ../help/help.php:413
msgid "[GDPR] Email Subscribers"
msgstr ""

#: ../help/help.php:416 ../help/help.php:434
msgid "How to enable consent checkbox in the subscribe form?"
msgstr ""

#: ../help/help.php:419
msgid "What data Email Subscribers stores on your end?"
msgstr ""

#: ../help/help.php:431
msgid "[GDPR] Email Subscribers - Group Selector"
msgstr ""

#: ../help/help.php:437
msgid "What data Email Subscribers - Group Selector stores on your end?"
msgstr ""

#: ../help/help.php:454
msgid "Using our <b>free</b> "
msgstr ""

#: ../help/help.php:474
msgid ""
"Using Email Subscribers you can achieve this easily with our <b>free</b> "
"plugin "
msgstr ""

#: ../help/help.php:491
msgid "Email subscribers easily integrates with another <b>free</b> plugin "
msgstr ""

#: ../notification/notification-add.php:45 ../notification/notification-edit.php:61
msgid "Please select notification mail subject. Use templates menu to create new."
msgstr ""

#: ../notification/notification-add.php:144 ../notification/notification-edit.php:
#: 164
msgid "(Use templates menu to create new)"
msgstr ""

#: ../sentmail/sentmail-show.php:212
msgid ""
"<strong>Note:</strong> If you delete record for the emails with Status = "
"<span style=\"color:#FF0000;\">In Queue</span>, then cron job in queue will be "
"deleted too and email will not be sent."
msgstr ""

#: ../settings/settings-edit.php:554
msgid "Please enter valid email count."
msgstr ""

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:12
msgid ""
"Oops! Looks like you are not the site administrator.<br><br>Only the site "
"administrator can export subscriber list."
msgstr ""

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:14
msgid "Go back to Subscribers dashboard"
msgstr ""

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:75 ../subscribers/view-subscriber-show.
#: php:134
msgid "Confirmation emails resent successfully."
msgstr ""

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:256
msgid "Total Subscribers: "
msgstr ""

#: ../classes/es-common.php:13
msgid "<span style=\"color:#006600;font-weight:bold;\">Confirmed</span>"
msgstr "<span style=\"color:#006600;font-weight:bold;\">Confirmat</span>"

#: ../classes/es-common.php:16
msgid "<span style=\"color:#FF0000\">Unconfirmed</span>"
msgstr "<span style=\"color:#FF0000\">Per confirmar</span>"

#: ../classes/es-common.php:19
msgid "<span style=\"color:#999900\">Unsubscribed</span>"
msgstr "<span style=\"color:#999900\">Cancel·lat</span>"

#: ../classes/es-common.php:22
msgid "<span style=\"color:#0000FF\">Single Opt In</span>"
msgstr "Opt in sencill"

#: ../classes/es-common.php:25
msgid "<span style=\"color:#00CC00;font-weight:bold;\">Viewed</span>"
msgstr "<span style=\"color:#00CC00;font-weight:bold;\">Vist</span>"

#: ../classes/es-common.php:28
msgid "<span style=\"color:#999900;\">Nodata</span>"
msgstr "<span style=\"color:#999900;\">No hi ha dades</span>"

#: ../classes/es-common.php:31
msgid "<span style=\"color:#FF0000\">Disabled</span>"
msgstr "<span style=\"color:#FF0000\">Desactivat</span>"

#: ../classes/es-common.php:34
msgid "<span style=\"color:#FF0000\">In Queue</span>"
msgstr "<span style=\"color:#FF0000\">A la cua</span>"

#: ../classes/es-common.php:37
msgid "<span style=\"color:#00FF00;font-weight:bold;\">Sent</span>"
msgstr "<span style=\"color:#00FF00;font-weight:bold;\">Enviat</span>"

#: ../classes/es-common.php:40
msgid "<span style=\"color:#20b2aa;font-weight:bold;\">via Cron</span>"
msgstr "<span style=\"color:#20b2aa;font-weight:bold;\">via Cron</span>"

#: ../classes/es-common.php:43
msgid "<span style=\"color:#993399;\">Immediately</span>"
msgstr "Immediatament"

#: ../classes/es-register.php:162 ../classes/es-register.php:163 ../classes/es-
#: register.php:826
msgid "Email Subscribers"
msgstr "Email Subscribers"

#: ../classes/es-register.php:165 ../classes/es-register.php:166 ..
#: subscribers/view-subscriber-show.php:242
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscriptors"

#: ../classes/es-register.php:168 ../classes/es-register.php:169 ../classes/es-
#: register.php:814 ../classes/es-register.php:815 ../classes/es-register.php:820
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"

#: ../classes/es-register.php:171 ../classes/es-register.php:172 ../help/help.php:
#: 370 ../notification/notification-show.php:52
msgid "Post Notifications"
msgstr "Notificacions de les entrades"

#: ../classes/es-register.php:174 ../classes/es-register.php:175 ../help/help.php:
#: 360 ../sendmail/sendmail.php:93 ../settings/settings-edit.php:325
msgid "Newsletters"
msgstr "Butlletins"

#: ../classes/es-register.php:177 ../classes/es-register.php:178 ..
#: settings/settings-edit.php:42
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: ../classes/es-register.php:180 ../classes/es-register.php:181 ..
#: sentmail/sentmail-show.php:93
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: ../classes/es-register.php:183
msgid "Help & Info"
msgstr "Ajuda i informació"

#: ../classes/es-register.php:184
msgid "<span style=\"color:#f18500;font-weight:bolder;\">Help & Info</span>"
msgstr "<span style=\"color:#f18500;font-weight:bolder;\">Ajuda & informació</span>"

#: ../classes/es-register.php:195
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid "Please enter subscriber email address."
msgstr "Si us plau, introdueixi l'adreça de correu electrònic del subscriptor."

#: ../classes/es-register.php:196
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid "Please select subscriber email status."
msgstr "Seleccioneu l'estat de correu electrònic del subscriptor."

#: ../classes/es-register.php:197
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid "Please select or create group for this subscriber."
msgstr "Si us plau, seleccionar o crear grup per a aquest abonat."

#: ../classes/es-register.php:198
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid "Do you want to delete this record?"
msgstr "Vols eliminar aquest registre?"

#: ../classes/es-register.php:199
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid "Please select the bulk action."
msgstr "Selecciona l'acció bulk"

#: ../classes/es-register.php:200
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid "Are you sure you want to delete selected records?"
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar els registres seleccionats?"

#: ../classes/es-register.php:202
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid "Please select new subscriber group."
msgstr "Seleccioneu nou grup d'abonats."

#: ../classes/es-register.php:203
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid "Please select new status for subscribers"
msgstr "Seleccioneu nou estatus per a subscriptors"

#: ../classes/es-register.php:204
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid "Do you want to update subscribers group?"
msgstr "Vols actualitzar el grup de subscriptors?"

#: ../classes/es-register.php:205
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid "Do you want to update subscribers status?"
msgstr "Vols actualitzar l'estat dels subscriptors?"

#: ../classes/es-register.php:206
msgctxt "view-subscriber-enhanced-select"
msgid ""
"Please select only csv file. Please check official website for csv structure."
"."
msgstr ""
"Seleccioneu només l'arxiu csv. Consulteu el lloc web oficial per a "
"l'estructura csv .."

#: ../classes/es-register.php:214
msgctxt "notification-enhanced-select"
msgid "Please select subscribers group."
msgstr "Selecciona el grup de subscriptors."

#: ../classes/es-register.php:216
msgctxt "notification-enhanced-select"
msgid "Please select notification status."
msgstr "Seleccioneu l'estat de la notificació."

#: ../classes/es-register.php:217
msgctxt "notification-enhanced-select"
msgid "Do you want to delete this record?"
msgstr "Vols eliminar aquest registre?"

#: ../classes/es-register.php:225
msgctxt "sendmail-enhanced-select"
msgid "Please select your mail subject."
msgstr "Si us plau selecciona l'assumpte del teu email."

#: ../classes/es-register.php:226
msgctxt "sendmail-enhanced-select"
msgid "Please select your mail type."
msgstr "Si us plau selecciona el teu tipus de correu."

#: ../classes/es-register.php:227
msgctxt "sendmail-enhanced-select"
msgid ""
"Have you double checked your selected group? If so, let's go ahead and send "
"this."
msgstr ""
"Heu comprovat dues vegades el vostre grup seleccionat? Si és així, seguirem "
"endavant i l'enviarem."

#: ../classes/es-register.php:235
msgctxt "sentmail-enhanced-select"
msgid "Do you want to delete this record?"
msgstr "Vols eliminar aquest registre?"

#: ../classes/es-register.php:236
msgctxt "sentmail-enhanced-select"
msgid "Do you want to delete all records except latest 10?"
msgstr "Vols eliminar tots els registres excepte els 10 últims?"

#: ../classes/es-register.php:244
msgctxt "cron-enhanced-select"
msgid "Please select enter number of mails you want to send per hour/trigger."
msgstr ""
"Si us plau seleccioneu Introduir el nombre de missatges que voleu enviar per "
"hora / gallet."

#: ../classes/es-register.php:245
msgctxt "cron-enhanced-select"
msgid "Please enter the mail count, only number."
msgstr "Si us plau, introdueixi el recompte d'emails, només número."

#: ../classes/es-register.php:258
msgctxt "widget-page-enhanced-select"
msgid "Please enter email address"
msgstr "Si us plau, entra l'adreça d'email"

#: ../classes/es-register.php:259
msgctxt "widget-page-enhanced-select"
msgid "Successfully Subscribed."
msgstr "Subscripció exitosa"

#: ../classes/es-register.php:261
msgctxt "widget-page-enhanced-select"
msgid "Email Address already exists!"
msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic ja existeix!"

#: ../classes/es-register.php:262
msgctxt "widget-page-enhanced-select"
msgid "Oops.. Unexpected error occurred."
msgstr "Vaja... S'ha produït un error inesperat."

#: ../classes/es-register.php:263
msgctxt "widget-page-enhanced-select"
msgid "Invalid email address"
msgstr "l'Adreça de correu electrònic no és vàlida"

#: ../classes/es-register.php:264
msgctxt "widget-page-enhanced-select"
msgid "Please try after some time"
msgstr "Torna-ho a provar d'aquí a una estona"

#: ../classes/es-register.php:791
msgid ""
"If you like <strong>Email Subscribers</strong>, please consider leaving us a "
"<a target=\"_blank\" href=\"https://wordpress.org/support/plugin/email-"
"subscribers/reviews/?filter=5#new-post\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;"
"</a> rating. A huge thank you from Icegram in advance!"
msgstr ""
"Si t'agrada <strong>Email Subscribers</strong>, si us plau consideri deixar-"
"nos una <a target=\"_blank\" href=\"https://wordpress.org/support/plugin/email-"
"subscribers/reviews/?filter=5#new-post\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;"
"</a> qualificació. Un enorme agraiment d'Icegram per endavant!"

#: ../classes/es-register.php:805
#, php-format
msgid "Email Subscribers version: <strong>%s</strong>"
msgstr "Versió de subscriptors de correu electrònic: <strong>%s</strong>"

#: ../classes/es-register.php:816 ../classes/es-register.php:817
msgid "Add new Template"
msgstr "Afegir plantilla nova"

#: ../classes/es-register.php:818
msgid "Edit Templates"
msgstr "Editar plantilles"

#: ../classes/es-register.php:819
msgid "New Templates"
msgstr "Plantilla nova"

#: ../classes/es-register.php:821
msgid "View Templates"
msgstr "Veure les plantilles"

#: ../classes/es-register.php:822
msgid "Search Templates"
msgstr "Cercar plantilles"

#: ../classes/es-register.php:823
msgid "No Templates found"
msgstr "No s'han trobat plantilles"

#: ../classes/es-register.php:824
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "No s'ha trobat cap plantilla a la paperera"

#: ../classes/es-register.php:827
msgid "Thumbnail (For Visual Representation only)"
msgstr "Miniatura (només per a la representació visual)"

#: ../classes/es-register.php:828
msgid "Set thumbnail"
msgstr "Estableix miniatura"

#: ../classes/es-register.php:865
msgid "Template Type"
msgstr "Tipus de plantilla"

#: ../classes/es-register.php:866 ../settings/settings-edit.php:124
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: ../classes/es-register.php:914 ../sentmail/sentmail-show.php:108 ..
#: sentmail/sentmail-show.php:121
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: ../classes/es-register.php:943
msgid "Select your Email Template Type"
msgstr "Seleccioneu el vostre tipus de plantilla de correu electrònic"

#: ../classes/es-register.php:945
msgid "Newsletter"
msgstr "Butlletí de notícies"

#: ../classes/es-register.php:946
msgid "Post Notification"
msgstr "Notificació de l'entrada"

#: ../classes/es-register.php:995
msgid "Preview Template"
msgstr "Vista prèvia de la plantilla"

#: ../classes/es-register.php:1014 ../classes/es-register.php:1015 ../classes/es-
#: register.php:1030 ../classes/es-register.php:1038
msgid "Available Keywords"
msgstr "Paraules clau disponibles"

#: ../classes/es-register.php:1073 ../subscribers/view-subscriber-show.php:289
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../classes/es-register.php:1080
msgid "Email *"
msgstr "Email*"

#: ../classes/es-register.php:1089 ../help/help.php:202
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure"

#: ../classes/es-register.php:1193
msgid "Widget Title"
msgstr "Títol del widget"

#: ../classes/es-register.php:1197
msgid "Short description about subscription form"
msgstr "Breu descripció sobre el formulari de subscripció"

#: ../classes/es-register.php:1201
msgid "Display Name Field"
msgstr "Mostra nom del camp"

#: ../classes/es-register.php:1203 ../settings/settings-edit.php:143 ..
#: settings/settings-edit.php:218 ../subscribers/view-subscriber-sync.php:107
msgid "YES"
msgstr "Si"

#: ../classes/es-register.php:1204 ../settings/settings-edit.php:144 ..
#: settings/settings-edit.php:219 ../subscribers/view-subscriber-sync.php:106
msgid "NO"
msgstr "No"

#: ../classes/es-register.php:1208
msgid "Subscriber Group"
msgstr "Grup de subscriptor"

#: ../help/help.php:190
msgid "Welcome to Email Subscribers!"
msgstr "Benvingut a Email Subscribers!"

#: ../help/help.php:214
#, php-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versió: %s"

#: ../help/help.php:217
msgid "Questions? Need Help?"
msgstr "Preguntes? Necessites ajuda?"

#: ../help/help.php:218
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacti amb nosaltres"

#: ../help/help.php:223
msgid "donating to us"
msgstr "Aporteu-nos "

#: ../help/help.php:258
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: ../help/help.php:260
msgid ""
"Email Subscribers is a complete newsletter plugin which lets you collect "
"leads, send automated new blog post notification emails, create & send "
"newsletters and manage all this in one single place."
msgstr ""
"Email Subscribers és un plugin molt complet de butlletí de notícies que us "
"permet recollir els clients potencials, enviar correus electrònics "
"automatitzats de notificacions de correus, crear i enviar butlletins i "
"gestionar-ho tot en un sol lloc."

#: ../help/help.php:262
msgid "Feature Overview"
msgstr "Informació sobre funcions"

#: ../help/help.php:265
msgid ""
"Collect customer emails by adding a subscription box (Widget/Shortcode/PHP "
"Code)."
msgstr ""
"Recopileu els correus electrònics del client afegint un quadre de "
"subscripció (Widget / Codi abreujat / Codi PHP)."

#: ../help/help.php:268
msgid "Configure double Opt-In and Single Opt-In facility for subscribers."
msgstr "Configureu double Opt-in i Single Opt-in pels subscriptors"

#: ../help/help.php:271
msgid "Send automatic welcome email to subscribers."
msgstr "Envia correus automàtics de benvinguda als subscriptors."

#: ../help/help.php:274
msgid ""
"Send new post notification emails to subscribers when new posts are "
"published on your website."
msgstr ""
"Envia emails de notificació als subscriptors quan hi ha noves entrades "
"publicades al lloc web"

#: ../help/help.php:277
msgid "Schedule email (Cron job) or send them manually."
msgstr "Programeu el correu electrònic (treball Cron) o envieu-los manualment."

#: ../help/help.php:280
msgid "Send email notification to admin when a new user signs up."
msgstr ""
"Enviar una notificació per correu electrònic a l'administrador quan un nou "
"usuari s'inscrigui."

#: ../help/help.php:283
msgid "Automatically add Unsubscribe link in the email."
msgstr ""
"Afegiu automàticament l'enllaç per cancel·lar la subscripció al correu "
"electrònic."

#: ../help/help.php:286
msgid "Easily migrate subscribers from another app using Import & Export."
msgstr ""
"Permet migrar fàcilment els subscriptors d'una altra aplicació mitjançant "
"Importar i exportar."

#: ../help/help.php:292
msgid "Send newsletters to different groups."
msgstr "Enviar butlletins a diferents grups."

#: ../help/help.php:295
msgid "Get detailed sent email reports."
msgstr "Obteniu informes de correu electrònic detallats."

#: ../help/help.php:298
msgid "Control user access (User Roles and Capabilities)."
msgstr "Controlar l'accés dels usuaris (funcions i funcions dels usuaris)."

#: ../help/help.php:301
msgid "Supports localization and internationalization."
msgstr "Suporta la localització i la internacionalització."

#: ../help/help.php:308
msgid "Add Subscribe form"
msgstr "Afegeix formulari de subscripció"

#: ../help/help.php:310 ../help/help.php:321 ../help/help.php:324 ../help/help.
#: php:336 ../help/help.php:339 ../help/help.php:342 ../help/help.php:345 ..
#: help/help.php:348 ../help/help.php:351 ../help/help.php:363 ../help/help.php:
#: 366 ../help/help.php:373 ../help/help.php:376 ../help/help.php:379 ..
#: help/help.php:387 ../help/help.php:390 ../help/help.php:393 ../help/help.php:
#: 396 ../help/help.php:402 ../help/help.php:405 ../help/help.php:408 ..
#: help/help.php:416 ../help/help.php:419 ../help/help.php:434 ../help/help.php:
#: 437
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../help/help.php:310
msgid "How to Add Subscription box to website?"
msgstr "Com afegir el quadre de subscripció a la pàgina web?"

#: ../help/help.php:313
#, php-format
msgid ""
"Use any of the following 3 methods :<br>\n"
"								a) Shortcode in any page/post : <strong>[email-subscribers "
"namefield=\"YES\" desc=\"\" group=\"Public\"]</strong> <i>Or</i><br>\n"
"								b) Go to Appearance -> Widgets. Click on widget Email subscribers "
"and drag it to the sidebar on the right <i>Or</i><br>\n"
"								c) Copy and past this php code to your desired template location : "
"<strong>%s</strong>"
msgstr ""
"Utilitzeu qualsevol dels tres mètodes següents:<br>\n"
"								a) Codi curt en qualsevol pàgina/publicació: <strong>[Camp de nom de "
"subscriptors de correu electrònic=\"SI\" desc=\"\" grup=\"Public\"]</strong> "
"<i>O</i><br>\n"
"								b) Vés a l'aparença -> Widgets. Clica a widget Subscriure per correu "
"electrònic i arrossegueu-lo a la barra lateral de la dreta <i>O</i><br>\n"
"								c) Copieu i enganxeu aquest codi php a la vostra ubicació de "
"plantilla desitjada : <strong>%s</strong>"

#: ../help/help.php:318
msgid "Additional form settings"
msgstr "Configuració addicional del formulari"

#: ../help/help.php:321
msgid "How to Redirect Subscribers to a new page/url after successful sign up?"
msgstr ""
"Com redireccionar els subscriptors a una nova pàgina/url després de "
"registrar-se amb èxit?"

#: ../help/help.php:324
msgid "How to add captcha in Subscribe form of Email Subscribers?"
msgstr "Com afegir captcha al formulari de subscripció d'Email Subscribers?"

#: ../help/help.php:330
msgid "General Plugin Configuration"
msgstr "Configuració general del plugin"

#: ../help/help.php:333
#, php-format
msgid "Modify %s"
msgstr "Modificar %s"

#: ../help/help.php:333
msgid "default text, email contents"
msgstr "text per defecte del contingut del correu electrònic"

#: ../help/help.php:333
msgid ""
" (like Confirmation, Welcome, Admin emails), Cron Settings and Assign User "
"Roles"
msgstr ""
"(com a confirmació, correus electrònics de benvinguda, administració), "
"configuració de Cron i assignació de funcions d'usuari"

#: ../help/help.php:339
msgid "How to Import or Export Email Addresses?"
msgstr "Com importar o exportar adreces d'email?"

#: ../help/help.php:342
msgid "How to Add/Update Existing Subscribers Group & Status?"
msgstr "Com afegir i actualitzar el grup i l'estat dels subscriptors existents?"

#: ../help/help.php:345
msgid "How to change/update/translate any texts from the plugin?"
msgstr "Com canviar / actualitzar / traduir qualsevol text del plugin?"

#: ../help/help.php:348
msgid "How to add Unsubscribe link in emails?"
msgstr "Com afegir el link \"Donar-se de baixa\" en els correus electrònics?"

#: ../help/help.php:351
msgid "How to check sent emails?"
msgstr "Com es poden consultar els correus electrònics enviats?"

#: ../help/help.php:363
msgid "Create and Send Newsletter Emails"
msgstr "Crea i envia correus electrònics de butlletins"

#: ../help/help.php:366
msgid "Keywords in the Newsletters"
msgstr "Paraules clau als butlletins informatius"

#: ../help/help.php:373
msgid "Create and Send Post Notification Emails when new posts are published"
msgstr ""
"Crear i enviar correus electrònics de notificació de publicacions quan s'hi "
"publiquin entrades noves"

#: ../help/help.php:376
msgid "Keywords in the Post Notifications"
msgstr "Paraules clau a les Notificacions de publicacions"

#: ../help/help.php:379
msgid "Send a test post notification email to myself/testgroup"
msgstr ""
"Envia un missatge de correu electrònic de notificació de prova a mi mateix / "
"grup de prova"

#: ../help/help.php:384
msgid "Cron Job Setup"
msgstr "Configuració del treball Cron"

#: ../help/help.php:387
msgid "What is Cron and how to Schedule Cron Emails?"
msgstr "Què és Cron i com programar els correus electrònics de Cron?"

#: ../help/help.php:390
msgid "Schedule Cron Emails in cPanel"
msgstr "Programeu els correus electrònics de Cron a cPanel"

#: ../help/help.php:393
msgid "Schedule Cron Emails in Parallels Plesk"
msgstr "Programar Cron Emails a Parallels Plesk"

#: ../help/help.php:396
msgid "Hosting doesn’t support Cron Jobs?"
msgstr "El hosting no és compatible amb Cron Jobs?"

#: ../help/help.php:399
msgid "Troubleshooting Steps"
msgstr "Passos de resolució de problemes"

#: ../help/help.php:402
msgid "Subscribers are not receiving Emails?"
msgstr "Els subscriptors no estan rebent missatges de correu electrònic?"

#: ../help/help.php:405
msgid "CSS Help"
msgstr "Ajuda CSS"

#: ../help/help.php:408
msgid "FAQ's"
msgstr "FAQ's"

#: ../help/help.php:446
msgid "Want to do more? Here's how.."
msgstr "Voleu fer més? A continuació s'explica com ..."

#: ../help/help.php:449
msgid "Allow Subscribers to get subscribed to any group"
msgstr "Permetre que els subscriptors es subscriguin a qualsevol grup"

#: ../help/help.php:455
msgid "Group Selector"
msgstr "Selector de grup"

#: ../help/help.php:456
msgid ""
"plugin, you can extend Email Subscribers Form functionality by providing an "
"grouping option right next to the form."
msgstr ""
"plugin, podeu estendre la funcionalitat del formulari d'Email Subscribers "
"oferint una opció d'agrupació al costat del formulari."

#: ../help/help.php:459
msgid "The user can then subscribe to whichever group most appeals to them."
msgstr "L'usuari pot subscriure's a qualsevol grup que els interessi."

#: ../help/help.php:462
msgid "For example: Subscribe either to Updates or to Offers."
msgstr "Per exemple: subscriviu-vos a actualitzacions o a ofertes."

#: ../help/help.php:466
msgid "Show your subscribe form inside attractive popups"
msgstr "Mostra el vostre formulari de subscripció a les finestres emergents"

#: ../help/help.php:471
msgid ""
"Don't limit your subscriber form to a widget. Embed it within popups, hello "
"bars, slide-ins, sidebars, full screen popups etc."
msgstr ""
"No limiti el formulari d'abonat a un widget. Incrusteu-lo a les finestres "
"emergents, les barres d'hola, les diapositives, les barres laterals, les "
"finestres emergents a pantalla completa, etc."

#. Author of the plugin/theme
#: ../help/help.php:475
msgid "Icegram"
msgstr "Icegram"

#: ../help/help.php:478
msgid ""
"Icegram's beautiful designs instantly capture user attention and help "
"increase sign-ups to your WordPress website."
msgstr ""
"Els bonics dissenys d'Icegram capturen instantàniament l'atenció dels "
"usuaris i ajuden a augmentar els registres al vostre lloc web de WordPress."

#: ../help/help.php:481 ../help/help.php:501
#, php-format
msgid "How to %s"
msgstr "Com %s"

#: ../help/help.php:481
msgid "show subscribe form inside a popup"
msgstr "mostra el formulari de subscripció dins d'una finestra emergent"

#: ../help/help.php:485
msgid "Get beautiful and elegant form styles"
msgstr "Obteniu bonics i elegants estils de formularis"

#: ../help/help.php:492
msgid "Rainmaker"
msgstr "Rainmaker"

#: ../help/help.php:495
msgid ""
"Rainmaker extends the core features of Email Subscribers and provides "
"elegant form styles."
msgstr ""
"Rainmaker amplia les característiques bàsiques dels subscriptors de correu "
"electrònic i proporciona elegants estils de formularis ."

#: ../help/help.php:498
msgid ""
"These styles are well designed and beautify your subscription form making it "
"more appealing."
msgstr ""
"Aquests estils estan ben dissenyats i embelleigen el vostre formulari de "
"subscripció fent-lo més atractiu."

#: ../help/help.php:501
msgid "add Rainmaker’s form in Email Subscribers"
msgstr "afegiu el formulari Rainmaker al Email Subscribers"

#: ../job/es-optin.php:58 ../job/es-optin.php:68 ../job/es-unsubscribe.php:54 ..
#: job/es-unsubscribe.php:61
msgid ""
"Oops.. We are getting some technical error. Please try again or contact "
"admin."
msgstr ""
"Vaja... Estem rebent algun error tècnic. Intenteu-ho de nou o poseu-vos en "
"contacte amb l'administrador."

#: ../job/es-optin.php:61
msgid "This email address has already been confirmed."
msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic ja ha estat confirmada."

#: ../notification/notification-add.php:33
msgid "Please select subscribers group."
msgstr "Si us plau, seleccioneu el grup de subscriptors."

#: ../notification/notification-add.php:39
msgid "Please select notification status."
msgstr "Seleccioneu l'estat de la notificació."

#: ../notification/notification-add.php:51 ../notification/notification-edit.php:67
msgid "Please select post categories."
msgstr "Seleccioneu les categories de correus."

#: ../notification/notification-add.php:71
msgid "Notification successfully created. "
msgstr "Notificació creada correctament."

#: ../notification/notification-add.php:112
msgid "Add Notification"
msgstr "Afegir notificació"

#: ../notification/notification-add.php:113 ../notification/notification-edit.php:
#: 124 ../notification/notification-show.php:54 ../sendmail/sendmail.php:94 ..
#: sentmail/deliverreport-show.php:61 ../sentmail/sentmail-preview.php:28 ..
#: sentmail/sentmail-show.php:94 ../settings/settings-edit.php:43 ..
#: subscribers/view-subscriber-add.php:118 ../subscribers/view-subscriber-edit.
#: php:113 ../subscribers/view-subscriber-export.php:51 ../subscribers/view-
#: subscriber-import.php:149 ../subscribers/view-subscriber-show.php:247 ..
#: subscribers/view-subscriber-sync.php:92 ../templates/template-preview.php:33
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../notification/notification-add.php:121
msgid "Select Subscribers Group"
msgstr "Seleccioneu Grup Subscriptors"

#: ../notification/notification-add.php:125 ../notification/notification-add.php:
#: 149 ../notification/notification-edit.php:136 ../notification/notification-
#: edit.php:169 ../sendmail/sendmail.php:111 ../sendmail/sendmail.php:138 ..
#: sendmail/sendmail.php:152 ../subscribers/view-subscriber-add.php:166 ..
#: subscribers/view-subscriber-edit.php:162 ../subscribers/view-subscriber-
#: import.php:193 ../subscribers/view-subscriber-sync.php:119
msgid "Select"
msgstr "seleccionar"

#: ../notification/notification-add.php:143 ../notification/notification-edit.php:
#: 163
msgid "Select Notification Email Subject"
msgstr "Selecciona notificació assumpte del correu"

#: ../notification/notification-add.php:168 ../notification/notification-edit.php:
#: 191
msgid "Select Post Categories"
msgstr "Seleccioneu categoria de correu"

#: ../notification/notification-add.php:196 ../notification/notification-edit.php:
#: 226
msgid "Check All"
msgstr "Seleccionar-ho tot"

#: ../notification/notification-add.php:197 ../notification/notification-edit.php:
#: 227
msgid "Uncheck All"
msgstr "Deseleccionar-ho tot"

#: ../notification/notification-add.php:203 ../notification/notification-edit.php:
#: 234
msgid "Select your Custom Post Type"
msgstr "Seleccioni el seu tipus personalitzat del Post"

#: ../notification/notification-add.php:204 ../notification/notification-edit.php:
#: 235
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opcional)"

#: ../notification/notification-add.php:233 ../notification/notification-edit.php:
#: 269
msgid "No Custom Post Types Available"
msgstr "Sense tipus de Post personalitzats disponibles"

#: ../notification/notification-add.php:240 ../notification/notification-edit.php:
#: 276
msgid "Select Notification Status when a new post is published"
msgstr "Tria un estat de notificació quan es publica una nova entrada"

#: ../notification/notification-add.php:244 ../notification/notification-edit.php:
#: 280 ../notification/notification-show.php:130 ../sendmail/sendmail.php:139
msgid "Send email immediately"
msgstr "Enviar email immediatamanet"

#: ../notification/notification-add.php:245 ../notification/notification-edit.php:
#: 281 ../notification/notification-show.php:132
msgid "Add to cron and send email via cron job"
msgstr "Afegir a cron i enviar correu electrònic a través de cron"

#: ../notification/notification-add.php:246 ../notification/notification-edit.php:
#: 282
msgid "Disable email notification"
msgstr "Desactivar la notificació de correu electrònic"

#: ../notification/notification-add.php:254 ../notification/notification-edit.php:
#: 291 ../subscribers/view-subscriber-edit.php:191
msgid "Save"
msgstr "Desar"

#: ../notification/notification-edit.php:20 ../notification/notification-show.php:
#: 21 ../sentmail/sentmail-preview.php:18 ../sentmail/sentmail-show.php:22 ..
#: subscribers/view-subscriber-edit.php:22
msgid "Oops, selected details does not exists."
msgstr "Vaja, les dades seleccionades no existeixen."

#: ../notification/notification-edit.php:49
msgid "Please select subscribers group"
msgstr "Selecciona el grup de subscriptors"

#: ../notification/notification-edit.php:55
msgid "Please select notification status"
msgstr "Selecciona l'estat de notificació"

#: ../notification/notification-edit.php:89
msgid "Notification successfully updated. "
msgstr "Notificació actualitzada correctament."

#: ../notification/notification-edit.php:122
msgid "Edit Notification"
msgstr "Editar la notificació"

#: ../notification/notification-edit.php:123 ../notification/notification-show.
#: php:53
msgid "Add New"
msgstr "Afegir nou"

#: ../notification/notification-edit.php:132 ../subscribers/view-subscriber-show.
#: php:303
msgid "Update Subscribers Group"
msgstr "Actualitzar grups de subscriptors"

#: ../notification/notification-show.php:35 ../sentmail/sentmail-show.php:36
msgid "Selected record deleted."
msgstr "Eliminat el registre seleccionat ."

#: ../notification/notification-show.php:57
msgid ""
"Use this to setup and send notification emails to your subscribers when a "
"new post is published in your blog."
msgstr ""
"Utilitzeu aquesta opció per configurar i enviar notificacions per correu "
"electrònic als subscriptors quan es publica una nova entrada al bloc."

#: ../notification/notification-show.php:68 ../notification/notification-show.php:
#: 76
msgid "Email Subject"
msgstr "Subjecte del email"

#: ../notification/notification-show.php:69 ../notification/notification-show.php:
#: 77
msgid "Subscribers Group"
msgstr "Grups de subscriptors"

#: ../notification/notification-show.php:70 ../notification/notification-show.php:
#: 78
msgid "Post Categories / Custom Post Types"
msgstr "Categories de les entrades / Tipus personalitzats d'entrades"

#: ../notification/notification-show.php:71 ../notification/notification-show.php:
#: 79
msgid "Notification Status"
msgstr "Estat de la notificació"

#: ../notification/notification-show.php:100 ../subscribers/view-subscriber-show.
#: php:417 ../templates/template-preview.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../notification/notification-show.php:103 ../subscribers/view-subscriber-show.
#: php:301 ../subscribers/view-subscriber-show.php:422
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"

#: ../notification/notification-show.php:143 ../sentmail/deliverreport-show.php:
#: 128 ../sentmail/sentmail-show.php:180 ../subscribers/view-subscriber-show.php:
#: 456
msgid "No records available."
msgstr "No hi ha registres disponibles."

#: ../sendmail/sendmail.php:18 ../subscribers/view-subscriber-show.php:17
msgid "Click Here"
msgstr "Clica aquí"

#: ../sendmail/sendmail.php:40
msgid "Please select your mail subject."
msgstr "Selecciona l'assumpte del email"

#: ../sendmail/sendmail.php:46
msgid "Please select your mail type."
msgstr "Selecciona el tipus d'email"

#: ../sendmail/sendmail.php:52
msgid "Please select your group."
msgstr "Selecciona el teu grup"

#: ../sendmail/sendmail.php:59
msgid "Email sent successfully. "
msgstr "El correu electrònic s'ha enviat correctament."

#: ../sendmail/sendmail.php:63
msgid "Click here to check Statistics"
msgstr "Cliqueu aquí per comprovar les estadístiques"

#: ../sendmail/sendmail.php:69
msgid "Oops.. We are getting some error. mail not sending."
msgstr "Vaja... Estem rebent algun error. El correu no s'envia."

#: ../sendmail/sendmail.php:97
msgid "Use this to send newsletter emails to your subscribers."
msgstr ""
"Utilitzeu aquesta opció per enviar butlletins pel correu electrònic als seus "
"subscriptors."

#: ../sendmail/sendmail.php:106
msgid "Select Email Subject from available list"
msgstr "Seleccioneu Assumpte del correu de la llista disponible"

#: ../sendmail/sendmail.php:133
msgid "Select Email Type"
msgstr "Seleccionar el tipus de correu electrònic"

#: ../sendmail/sendmail.php:140
msgid "Send email via cron job"
msgstr "Enviar email via cron"

#: ../sendmail/sendmail.php:147
msgid "Select Subscribers group to Send Email"
msgstr "Seleccioneu un grup de subscriptors per enviar correu electrònic"

#: ../sendmail/sendmail.php:179
msgid "Recipients : 0 "
msgstr "Destinataris: 0"

#: ../sendmail/sendmail.php:181
#, php-format
msgid "Recipients : %s"
msgstr "Destinataris : %s"

#: ../sendmail/sendmail.php:184
msgid ""
"<br><br><strong>Your Recipients count is above 100.<br>We strongly recommend "
"that you change above Mail Type to Cron and Send Mail via Cron Job."
"</strong><br>Click on Help for more information."
msgstr ""
"<br> compten <strong> Els destinataris són superiors a 100. <br> És molt "
"recomanable que canviï mes Tipus de correu a Cron i enviar-lo via Cron Job. "
"</ strong> <br> Feu clic a Ajuda per obtenir més informació ."

#: ../sendmail/sendmail.php:196 ../sendmail/sendmail.php:198
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar el correu electrònic"

#: ../sendmail/sendmail.php:201
msgid "Reset"
msgstr "restablir"

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:14
msgid "Oops.. Unexpected error occurred. Please try again."
msgstr "Vaja... S'ha produït un error inesperat. Si us plau torna-ho a provar."

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:47 ../sentmail/sentmail-show.php:83
msgid " &lt;&lt; "
msgstr " &lt;&lt; "

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:48 ../sentmail/sentmail-show.php:84
msgid " &gt;&gt; "
msgstr " &gt;&gt; "

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:60
msgid "Delivery Report"
msgstr "Informe de lliurament"

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:72 ../sentmail/deliverreport-show.php:83 ..
#: subscribers/view-subscriber-export.php:58 ../subscribers/view-subscriber-
#: export.php:66
msgid "Sno"
msgstr "Sno"

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:73 ../sentmail/deliverreport-show.php:84
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:74 ../sentmail/deliverreport-show.php:85 ..
#: sentmail/sentmail-show.php:110 ../sentmail/sentmail-show.php:123 ..
#: subscribers/view-subscriber-show.php:290
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:75 ../sentmail/deliverreport-show.php:86 ..
#: sentmail/sentmail-show.php:111 ../sentmail/sentmail-show.php:124
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:76 ../sentmail/deliverreport-show.php:87
msgid "Sent Date"
msgstr "data d'enviament"

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:77 ../sentmail/deliverreport-show.php:88
msgid "Viewed Status"
msgstr "Veure status"

#: ../sentmail/deliverreport-show.php:78 ../sentmail/deliverreport-show.php:89
msgid "Viewed Date"
msgstr "Veure data"

#: ../sentmail/sentmail-preview.php:27
msgid "Preview Email"
msgstr "Previsualització de correu electrònic"

#: ../sentmail/sentmail-preview.php:31
msgid ""
"This is how the email you sent may look. <br>Note: Different email services "
"(like gmail, yahoo etc) display email content differently. So there could be "
"a slight variation on how your customer will view the email content."
msgstr ""
"Així és com es veu el correu electrònic que has enviat. <br>Nota: Diferents "
"serveis de correu electrònic (com gmail, yahoo etc) mostren contingut de "
"correu electrònic de manera diferent. Per tant, podria haver-hi una lleugera "
"variació sobre com el vostre client veurà el contingut del correu electrònic."

#: ../sentmail/sentmail-preview.php:53
msgid "Back"
msgstr "Enrera"

#: ../sentmail/sentmail-show.php:43
msgid "Successfully deleted all reports except latest 10."
msgstr "S'han eliminat tots els informes excepte els 10 últims."

#: ../sentmail/sentmail-show.php:97
msgid "It will show reports for all Newsletters & Post Notification emails sent."
msgstr "Es mostrarà informes de tots els Butlletins & Post notificació enviats."

#: ../sentmail/sentmail-show.php:107 ../sentmail/sentmail-show.php:120
msgid "View Reports"
msgstr "Veure informes"

#: ../sentmail/sentmail-show.php:109 ../sentmail/sentmail-show.php:122
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: ../sentmail/sentmail-show.php:112 ../sentmail/sentmail-show.php:125
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"

#: ../sentmail/sentmail-show.php:113 ../sentmail/sentmail-show.php:126
msgid "End Date"
msgstr "Data final"

#: ../sentmail/sentmail-show.php:114 ../sentmail/sentmail-show.php:127
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../sentmail/sentmail-show.php:115 ../sentmail/sentmail-show.php:128 ..
#: subscribers/view-subscriber-export.php:61 ../subscribers/view-subscriber-
#: export.php:69 ../subscribers/view-subscriber-show.php:293
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: ../sentmail/sentmail-show.php:190
msgid "Optimize Table & Delete Records"
msgstr "Optimitzar la taula i eliminar registres"

#: ../sentmail/sentmail-show.php:201
msgid ""
"Note: Please click on <strong>Optimize Table & Delete Records</strong> "
"button to delete all reports except latest 10."
msgstr ""
"Nota: Si us plau, feu clic al botó <strong> Optimitzar la taula i eliminar "
"registres </ strong> per eliminar tots els informes excepte els 10 últims."

#: ../settings/setting-sync.php:16
msgid "Table sync completed successfully."
msgstr "Taula de sincronització completada amb èxit."

#: ../settings/setting-sync.php:29
msgid "Sync plugin tables"
msgstr "Taules de sincronització de plugin"

#: ../settings/setting-sync.php:33
msgid "Click to sync tables"
msgstr "Clica per sincronitzar les taules"

#: ../settings/settings-edit.php:23
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: ../settings/settings-edit.php:24
msgid "Signup Confirmation"
msgstr "Confirmació de registre"

#: ../settings/settings-edit.php:25
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: ../settings/settings-edit.php:26
msgid "User Roles"
msgstr "Funcions d'usuari"

#: ../settings/settings-edit.php:67
msgid "Save Settings"
msgstr "Desa la configuració"

#: ../settings/settings-edit.php:78
msgid "Sender of Notifications"
msgstr "Remitent de Notificacions"

#: ../settings/settings-edit.php:79
msgid ""
"Choose a FROM name and FROM email address for all the emails to be sent from "
"this plugin."
msgstr ""
"Triar un remitent i una adreça de correu electrònic per a tots els correus "
"electrònics per ser enviats des d'aquest plugin."

#: ../settings/settings-edit.php:89
msgid "Email Type"
msgstr "Tipus de correu electrònic"

#: ../settings/settings-edit.php:90
msgid ""
"Option 1 & 2 is to send emails with default Wordpress method wp_mail(). "
"Option 3 & 4 is to send emails with PHP method mail()."
msgstr ""
"L'opció 1 i 2 és per enviar emails amb el mètode predeterminat de Wordpress "
"wp_mail(). L'opció 3 i 4 és per enviar emails amb el mètode PHP ()."

#: ../settings/settings-edit.php:94
msgid "1. WP HTML MAIL"
msgstr "1. WP HTML MAIL"

#: ../settings/settings-edit.php:95
msgid "2. WP PLAINTEXT MAIL"
msgstr "2. WP TEXT PLA MAIL"

#: ../settings/settings-edit.php:96
msgid "3. PHP HTML MAIL"
msgstr "3. PHP HTML MAIL"

#: ../settings/settings-edit.php:97
msgid "4. PHP PLAINTEXT MAIL"
msgstr "4. PHP TEXT PLA MAIL"

#: ../settings/settings-edit.php:104
msgid "Opt-In Type"
msgstr "Tipus d'Opt-in"

#: ../settings/settings-edit.php:105
msgid ""
"Double Opt-In : In this type, the subscriber is sent an activation link as "
"soon as they subscribe to your list. They have to confirm their subscription "
"by clicking on the activation link.<br />Single Opt-In : In this type, the "
"subscriber is not asked to confirm their email address. They are subscribed "
"directly in the list."
msgstr ""
"Double Opt-In : En aquest tipus, al subscriptor se li envia un enllaç "
"d'activació tan aviat com es subscrigui a la vostra llista. Han de confirmar "
"la seva subscripció fent clic a l'enllaç d'activació.<br />Single Opt-In : "
"En aquest tipus, no es demana al subscriptor que confirmi la seva adreça de "
"correu electrònic. Estan subscrits directament a la llista."

#: ../settings/settings-edit.php:109
msgid "Double Opt In"
msgstr "Doble Opt In"

#: ../settings/settings-edit.php:110 ../subscribers/view-subscriber-add.php:155 ..
#: subscribers/view-subscriber-edit.php:150 ../subscribers/view-subscriber-
#: import.php:181 ../subscribers/view-subscriber-show.php:326 ../subscribers/view-
#: subscriber-show.php:356
msgid "Single Opt In"
msgstr "Opt In sencill"

#: ../settings/settings-edit.php:117
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"

#: ../settings/settings-edit.php:118
msgid ""
"Select image size for {{POSTIMAGE}} to be shown in the Post Notification "
"Emails."
msgstr ""
"Seleccioneu la mida de la imatge {{POSTIMAGE}} que es mostrarà als correus "
"electrònics de notificació de correu"

#: ../settings/settings-edit.php:122
msgid "Full Size"
msgstr "mida completa"

#: ../settings/settings-edit.php:123
msgid "Medium Size"
msgstr "Mida mitjana"

#: ../settings/settings-edit.php:130
msgid "Admin Email Addresses"
msgstr "Adreces email dels administradors"

#: ../settings/settings-edit.php:131
msgid ""
"Enter the admin email addresses that should receive notifications (separated "
"by comma)."
msgstr ""
"Introduïu les adreces de correu electrònic d'administració que han de rebre "
"notificacions (separades per comes)."

#: ../settings/settings-edit.php:137
msgid "Notify Admin when a new subscriber signs up"
msgstr "Notifica a Admin quan un nou subscriptor s'inscriu"

#: ../settings/settings-edit.php:138
msgid ""
"To send admin email notifications for the new subscriber. This option must "
"be set to YES."
msgstr ""
"Per enviar notificacions per correu electrònic a l'administrador per un nou "
"subscrit. Aquesta opció ha d'estar a YES."

#: ../settings/settings-edit.php:150
msgid "Admin Email Subject on new subscriber sign up"
msgstr ""
"Assumpte del correu electrònic a l'administrador quan hi ha un subscripció "
"nou"

#: ../settings/settings-edit.php:151
msgid ""
"Subject for the admin email whenever a new subscriber signs up and is "
"confirmed."
msgstr ""
"Assumpte del correu electrònic a l'administració sempre que un subscriptor "
"nou es registri i es confirmi."

#: ../settings/settings-edit.php:157
msgid "Admin Email Content on new subscriber signs up"
msgstr ""
"Contingut de correu electrònic a l'administrador quan es registra un nou "
"subscriptor"

#: ../settings/settings-edit.php:158
msgid ""
"Content for the admin email whenever a new subscriber signs up and is "
"confirmed.<br />Available Keywords: {{NAME}}, {{EMAIL}}, {{GROUP}}"
msgstr ""
"Contingut per al correu electrònic d'administració cada vegada que un "
"subscriptor nou es registra i es confirma.<br />Paraules clau disponibles: "
"{{NAME}}, {{EMAIL}}, {{GROUP}}"

#: ../settings/settings-edit.php:165
msgid "Sent Report Subject"
msgstr "Assumpte del informe enviat"

#: ../settings/settings-edit.php:166
msgid "Subject for the email report which will be sent to admin."
msgstr "Assumpte de l'informe de correu electrònic que s'enviarà a l'administrador."

#: ../settings/settings-edit.php:172
msgid "Sent Report Content"
msgstr "Contingut del informe enviat"

#: ../settings/settings-edit.php:173
msgid ""
"Content for the email report which will be sent to admin.<br />Available "
"Keywords: {{COUNT}}, {{UNIQUE}}, {{STARTTIME}}, {{ENDTIME}}"
msgstr ""
"Contingut per a l'informe de correu electrònic que s'enviarà a "
"l'administrador.<br />Paraules clau disponibles: {{COUNT}}, {{UNIQUE}}, "
"{{STARTTIME}}, {{ENDTIME}}"

#: ../settings/settings-edit.php:184
msgid "Double Opt-In Email Subject (Confirmation Email)"
msgstr "Assumpte del email de doble Opt-in (correu electrònic de confirmació)"

#: ../settings/settings-edit.php:185
msgid ""
"Subject for the confirmation email to be sent for Double Opt-In whenever a "
"subscriber signs up."
msgstr ""
"Assumpte per al correu electrònic de confirmació que s'enviarà sempre que un "
"subscriptor s'inscrigui per Double Opt-In "

#: ../settings/settings-edit.php:191
msgid "Double Opt-In Email Content (Confirmation Email)"
msgstr ""
"Contingut de correu electrònic pel sistema Double Opt-In  (correu de "
"confirmació)"

#: ../settings/settings-edit.php:192
msgid ""
"Content for the confirmation email to be sent for Double Opt-In whenever a "
"subscriber signs up.<br />Available Keywords: {{NAME}}, {{LINK}}"
msgstr ""
"Contingut del correu electrònic de confirmació que s'enviarà a Double Opt-In "
"sempre que un subscriptor s'inscrigui.<br />Paraules clau disponibles: "
"{{NAME}}, {{LINK}}"

#: ../settings/settings-edit.php:198
msgid "Double Opt-In Confirmation Link"
msgstr "Link de confirmació pel sistema Double Opt-in"

#: ../settings/settings-edit.php:199
msgid "It is a readonly field and you are advised not to modify it."
msgstr "És un camp de només lectura i se li recomana no modificar-lo."

#: ../settings/settings-edit.php:205
msgid ""
"Text to display after an email address is successfully subscribed from "
"Double Opt-In (Confirmation) Email"
msgstr ""
"Text que es mostrarà després que una adreça de correu electrònic s'ha "
"subscrit correctament per Double Opt-In (email de confirmació)"

#: ../settings/settings-edit.php:206
msgid ""
"This text will be displayed once user clicks on email confirmation link from "
"the Double Opt In (confirmation) Email."
msgstr ""
"Aquest text es mostrarà un cop que l'usuari faci clic a l'enllaç de "
"confirmació del correu electrònic pel Doble Opt In (confirmació)"

#: ../settings/settings-edit.php:213
msgid "Send Welcome Email to New Subscribers after Sign Up?"
msgstr ""
"Enviar uncorreu electrònic de benvinguda als subscriptors nous després de "
"registrar-se?"

#: ../settings/settings-edit.php:214
msgid ""
"To send welcome email to subscriber after successful signup. This option "
"must be set to YES."
msgstr ""
"Per enviar correu electrònic de benvinguda al subscriptor després del "
"registre amb èxit. Aquesta opció ha d'estar a YES."

#: ../settings/settings-edit.php:225
msgid "Subject for Welcome Email"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de benvinguda"

#: ../settings/settings-edit.php:226
msgid ""
"Subject for the subscriber welcome email. This will be sent whenever a "
"user's email is either confirmed (if Double Opt-In) / subscribed (if Single "
"Opt-In) successfully."
msgstr ""
"Assumpte del correu electrònic de benvinguda als subscriptors. Això "
"s'enviarà sempre que s'hagi confirmat un email de l'usuari (si és Double Opt-"
"In) / o subscrit (si és Opt-In individual) amb èxit."

#: ../settings/settings-edit.php:232
msgid "Email Content for Welcome Email"
msgstr "Contingut del correu electrònic de benvinguda"

#: ../settings/settings-edit.php:233
msgid ""
"Content for the subscriber welcome email whenever a user's email is either "
"confirmed (if Double Opt In) / subscribed (if Single Opt In) successfully."
"<br />Available Keywords: {{NAME}}, {{GROUP}}, {{LINK}}"
msgstr ""
"Contingut per al correu electrònic de benvinguda dels subscriptors sempre "
"que es confirmi el correu electrònic d'un usuari (si és per Double Opt in) / "
"o es subscrigui (per Opt in sencill) amb èxit.<br />Paraules clau "
"disponibles: {{NAME}}, {{GROUP}}, {{LINK}}"

#: ../settings/settings-edit.php:241
msgid "Unsubscribe Link"
msgstr "Enllaç per a donar-se de baixa"

#: ../settings/settings-edit.php:242
msgid ""
"This unsubscribe link is automatically added to all the emails that are sent "
"from this plugin. It is a readonly field and you are advised not to modify "
"it."
msgstr ""
"Aquest enllaç de cancel·lació de subscripció s'afegeix automàticament a tots "
"els correus electrònics que s'envien des d'aquest complement. Es tracta d'un "
"camp de lectura i se us aconsella no modificar-lo."

#: ../settings/settings-edit.php:248
msgid "Unsubscribe Text in Email"
msgstr "Text de donar-se de baixa en el correu electrònic"

#: ../settings/settings-edit.php:249
msgid ""
"The text for the unsubscribe link. This text is automatically added with "
"unsubscribe link in the emails.<br />Available Keyword: {{LINK}}"
msgstr ""
"Text del enllaç de cancel·lar la subscripció. Aquest text s'afegeix "
"automàticament amb l'enllaç de baixa al correu electrònic.<br />Paraules "
"clau disponibles: {{LINK}}"

#: ../settings/settings-edit.php:255
msgid "Text to display after an email address is unsubscribed"
msgstr "Text a mostrar després que una adreça de correu electrònic és donada de baixa"

#: ../settings/settings-edit.php:256
msgid ""
"This text will be displayed once user clicks on unsubscribe link from the "
"email."
msgstr ""
"Aquest text es mostrarà una vegada que l'usuari faci clic a l'enllaç de "
"baixa de l'adreça electrònica."

#: ../settings/settings-edit.php:263
msgid "Error in the Subscribe / Confirmation Link"
msgstr "Error en l'enllaç de subscripció / confirmació"

#: ../settings/settings-edit.php:264
msgid ""
"Default message to display if there is any issue while clicking on subscribe "
"/ confirmation link from the Double Opt-In (Confirmation) emails."
msgstr ""
"Missatge predeterminat per mostrar si hi ha algun problema mentre feu clic a "
"l'enllaç de subscripció / confirmació des dels correus electrònics de Double "
"Opt-In (confirmació)."

#: ../settings/settings-edit.php:270
msgid "Error in the Unsubscribe Link"
msgstr "Error amb l'enllaç de baixa"

#: ../settings/settings-edit.php:271
msgid ""
"Default message to display if there is any issue while clicking on "
"unsubscribe link from the emails."
msgstr ""
"Missatge predeterminat per mostrar si hi ha cap problema mentre feu clic a "
"l'enllaç de baixa dels correus electrònics."

#: ../settings/settings-edit.php:283
msgid "Select user roles who can access following menus. Only Admin can change this."
msgstr ""
"Seleccioneu els rols d'usuaris que poden accedir als menús següents. Només "
"administrador pot canviar això."

#: ../settings/settings-edit.php:289
msgid "Subscribers Menu"
msgstr "Menú dels subscriptors"

#: ../settings/settings-edit.php:293 ../settings/settings-edit.php:305 ..
#: settings/settings-edit.php:317 ../settings/settings-edit.php:329 ..
#: settings/settings-edit.php:341
msgid "Administrator Only"
msgstr "Només l'administrador"

#: ../settings/settings-edit.php:294 ../settings/settings-edit.php:306 ..
#: settings/settings-edit.php:318 ../settings/settings-edit.php:330 ..
#: settings/settings-edit.php:342
msgid "Administrator/Editor"
msgstr "Administrador/editor"

#: ../settings/settings-edit.php:295 ../settings/settings-edit.php:307 ..
#: settings/settings-edit.php:319 ../settings/settings-edit.php:331 ..
#: settings/settings-edit.php:343
msgid "Administrator/Editor/Author/Contributor"
msgstr "Administrador/editor/autor/contribuidor"

#: ../settings/settings-edit.php:301
msgid "Templates Menu"
msgstr "Menú de plantilles"

#: ../settings/settings-edit.php:313
msgid "Post Notifications Menu"
msgstr "Menú de notificacionns"

#: ../settings/settings-edit.php:337
msgid "Reports Menu"
msgstr "menú d'informes"

#: ../settings/settings-edit.php:354
msgid "Cron job URL"
msgstr "URL  de treball del Cron"

#: ../settings/settings-edit.php:355
msgid ""
"This is your Cron Job URL. It is a readonly field and you are advised not to "
"modify it."
msgstr ""
"Aquesta és la seva URL Cron Job. És un camp de només lectura i se li "
"recomana no modificar-lo."

#: ../settings/settings-edit.php:364
msgid "Email Count"
msgstr "Comte de correu electrònic"

#: ../settings/settings-edit.php:365
msgid "Number of emails that you want to trigger per hour."
msgstr "Nombre de missatges de correu electrònic que voleu enviar per hora."

#: ../settings/settings-edit.php:370
msgid "(Your web host has limits. We suggest 50 emails per hour to be safe.)"
msgstr ""
"(El vostre proveïdor d'allotjament web té límits. Us suggerim 50 correus "
"electrònics per hora per anar segurs.)"

#: ../settings/settings-edit.php:375
msgid "Cron Report"
msgstr "Informe Cron"

#: ../settings/settings-edit.php:376
msgid ""
"Email to admin whenever a cron URL is triggered from your server.<br "
"/>Available Keywords: {{DATE}}, {{SUBJECT}}, {{COUNT}}"
msgstr ""
"Envieu un missatge de correu electrònic a l'administrador cada cop que "
"s'activi una URL cron del vostre servidor.<br />Paraules clau disponibles: "
"{{DATE}}, {{SUBJECT}}, {{COUNT}}"

#: ../settings/settings-edit.php:386
msgid "What is Cron (auto emails) and how to setup Cron Job?"
msgstr "El que és Cron (correus electrònics automàtics) i com configurar Cron Job?"

#: ../settings/settings-edit.php:387
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.icegram.com/documentation/es-how-to-"
"schedule-cron-emails/?"
"utm_source=es&utm_medium=in_app&utm_campaign=view_docs_help_page\">What is "
"Cron?</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.icegram.com/documentation/es-how-to-"
"schedule-cron-emails/?"
"utm_source=es&utm_medium=in_app&utm_campaign=view_docs_help_page\">Què és "
"Cron?</a>"

#: ../settings/settings-edit.php:388
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.icegram.com/documentation/es-how-to-"
"schedule-cron-emails-in-cpanel/?"
"utm_source=es&utm_medium=in_app&utm_campaign=view_docs_help_page\">Setup cron "
"job in cPanel</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.icegram.com/documentation/es-how-to-"
"schedule-cron-emails-in-cpanel/?"
"utm_source=es&utm_medium=in_app&utm_campaign=view_docs_help_page\">Configureu "
"el treball cron a cPanel</a>"

#: ../settings/settings-edit.php:389
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.icegram.com/documentation/es-how-to-"
"schedule-cron-emails-in-parallels-plesk/?"
"utm_source=es&utm_medium=in_app&utm_campaign=view_docs_help_page\">Setup cron "
"job in Plesk</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.icegram.com/documentation/es-how-to-"
"schedule-cron-emails-in-parallels-plesk/?"
"utm_source=es&utm_medium=in_app&utm_campaign=view_docs_help_page\">Configurar "
"el treball cron a Plesk</a>"

#: ../settings/settings-edit.php:390
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.icegram.com/documentation/es-what-to-do-"
"if-hosting-doesnt-support-cron-jobs/?"
"utm_source=es&utm_medium=in_app&utm_campaign=view_docs_help_page\">Hosting "
"does not support cron jobs?</a>"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://www.icegram.com/documentation/es-what-to-do-"
"if-hosting-doesnt-support-cron-jobs/?"
"utm_source=es&utm_medium=in_app&utm_campaign=view_docs_help_page\">L'allotjame"
"nt no és compatible amb els treballs de cron?</a>"

#: ../settings/settings-edit.php:505
msgid "Please enter sender of notifications from name."
msgstr "Si us plau, introdueixi el remitent de les notificacions des de nom."

#: ../settings/settings-edit.php:510
msgid "Please enter sender of notifications from email."
msgstr "Si us plau, introdueixi el remitent de les notificacions des del email"

#: ../settings/settings-edit.php:568
msgid "Settings Saved."
msgstr "Configuració guardada"

#: ../settings/settings-edit.php:571
msgid "Oops, unable to update."
msgstr "Vaja, no es pot actualitzar."

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:39 ../subscribers/view-subscriber-edit.
#: php:54
msgid "Please enter subscriber email address."
msgstr "Si us plau, introdueixi l'adreça de correu electrònic del subscriptor."

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:52
msgid "Please select or create your group for this email."
msgstr "Si us plau seleccioni o creu el seu grup per a aquest correu electrònic."

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:59
msgid ""
"Error: Special characters (['^$%&*()}{@#~?><>,|=_+\\\"]) are not allowed in "
"the group name."
msgstr ""
"Error: Els caràcters especials (['^$%&*()}{@#~?><>,|=_+\\\"]) no estan "
"permesos en el nom del grup."

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:69
msgid "Subscriber has been saved."
msgstr "El subscriptor s'ha guardat"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:71
msgid "Subscriber already exists."
msgstr "Aquest subscriptor ja existeix"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:74
msgid "Invalid Email."
msgstr "Email no vàlid"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:114 ../subscribers/view-subscriber-edit.
#: php:109 ../subscribers/view-subscriber-export.php:48 ../subscribers/view-
#: subscriber-import.php:146 ../subscribers/view-subscriber-show.php:243 ..
#: subscribers/view-subscriber-sync.php:89
msgid "Add New Subscriber"
msgstr "Afegir nou subscriptor"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:115 ../subscribers/view-subscriber-edit.
#: php:110 ../subscribers/view-subscriber-export.php:49 ../subscribers/view-
#: subscriber-import.php:213 ../subscribers/view-subscriber-show.php:244 ..
#: subscribers/view-subscriber-sync.php:90
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:116 ../subscribers/view-subscriber-edit.
#: php:111 ../subscribers/view-subscriber-import.php:147 ../subscribers/view-
#: subscriber-show.php:245 ../subscribers/view-subscriber-sync.php:91
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:117 ../subscribers/view-subscriber-edit.
#: php:112 ../subscribers/view-subscriber-export.php:50 ../subscribers/view-
#: subscriber-import.php:148 ../subscribers/view-subscriber-show.php:246 ..
#: subscribers/view-subscriber-sync.php:143
msgid "Sync"
msgstr "Sincronitzar"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:127
msgid "Enter Subscriber's Full name"
msgstr "Entra el nom complet del subscriptor"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:137
msgid "Enter Subscriber's Email Address"
msgstr "Entra l'adreça email del subscriptor"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:147
msgid "Select Subscriber's Status"
msgstr "Selecciona l'estat del subscriptor"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:152 ../subscribers/view-subscriber-edit.
#: php:147 ../subscribers/view-subscriber-import.php:178 ../subscribers/view-
#: subscriber-show.php:323 ../subscribers/view-subscriber-show.php:353
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:153 ../subscribers/view-subscriber-edit.
#: php:148 ../subscribers/view-subscriber-import.php:179 ../subscribers/view-
#: subscriber-show.php:324 ../subscribers/view-subscriber-show.php:354
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Per confirmar"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:154 ../subscribers/view-subscriber-edit.
#: php:149 ../subscribers/view-subscriber-import.php:180 ../subscribers/view-
#: subscriber-show.php:325 ../subscribers/view-subscriber-show.php:355
msgid "Unsubscribed"
msgstr "No subscrit"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:162
msgid "Select (or) Create Group for Subscriber"
msgstr "Seleccionar (o) Crear grup de subscriptors"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:178 ../subscribers/view-subscriber-
#: import.php:205
msgid "(or)"
msgstr "(o)"

#: ../subscribers/view-subscriber-add.php:187
msgid "Add Subscriber"
msgstr "Afegit subscriptor"

#: ../subscribers/view-subscriber-edit.php:64
msgid "Error: Special characters are not allowed in the group name."
msgstr "Error: Caràcters especials no estan permesos en el nom del grup."

#: ../subscribers/view-subscriber-edit.php:74
msgid "Subscriber details updated."
msgstr "Dades del subscriptor guardades"

#: ../subscribers/view-subscriber-edit.php:76
msgid "Subscriber already exists for this group."
msgstr "Aquest subscriptor ja existeix en aquest grup"

#: ../subscribers/view-subscriber-edit.php:108
msgid "Edit Subscriber"
msgstr "Edita subscriptor"

#: ../subscribers/view-subscriber-edit.php:122
msgid "Subscriber's Full Name"
msgstr "Nom complet del subscriptor"

#: ../subscribers/view-subscriber-edit.php:132
msgid "Subscriber's Email Address"
msgstr "Adreça email del subscriptor"

#: ../subscribers/view-subscriber-edit.php:142
msgid "Update Subscriber's Status"
msgstr "Actualitza l'estat del subscriptor"

#: ../subscribers/view-subscriber-edit.php:157
msgid "Update Subscriber's Group"
msgstr "Actualitza el grup del subscriptor "

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:47
msgid "Export Email Addresses"
msgstr "Exportar adreces d'email"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:59 ../subscribers/view-subscriber-
#: export.php:67
msgid "Type of List to Export"
msgstr "Tipus de llista per exportar"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:60 ../subscribers/view-subscriber-
#: export.php:68
msgid "Total Emails Count"
msgstr "Comptador de correus electrònics."

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:74
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:75
msgid "All Subscribers"
msgstr "Tots els subscriptors"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:77 ../subscribers/view-subscriber-
#: export.php:83 ../subscribers/view-subscriber-export.php:89 ../subscribers/view-
#: subscriber-export.php:95 ../subscribers/view-subscriber-export.php:101
msgid "Click to Export in CSV"
msgstr "Feu clic a Exportar a CSV"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:80
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:81
msgid "Active Subscribers (Status: Confirmed & Single Opt In)"
msgstr "Subscriptors actius (Estat: confirmat i alta única)"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:86
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:87
msgid "Inactive Subscribers (Status: Unconfirmed & Unsubscribed)"
msgstr "Subscriptors inactius (Estat: no confirmat i no subscrit)"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:92
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:93
msgid "WordPress Registered Users"
msgstr "Usuaris registrats de WordPress"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:98
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../subscribers/view-subscriber-export.php:99
msgid "Commented Authors"
msgstr "Autors dels comentaris"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:45
msgid ""
"Error: Special characters (['^$%&*()}{@#~?><>,|=_+\\\"]) are not allowed in "
"the Group name."
msgstr ""
"Error: els caràcters especials (['^$%&*()}{@#~?><>,|=_+\\\"]) no es permeten "
"en el nom del grup"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:95
msgid "email imported."
msgstr "email importat"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:96
msgid "email already exists."
msgstr "Aquest email ja existeix"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:97
msgid "email are invalid."
msgstr "aquest email no és vàlid"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:100 ../subscribers/view-subscriber-
#: import.php:129
msgid "Click here"
msgstr "Clica aquí"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:100 ../subscribers/view-subscriber-
#: import.php:129
msgid " to view details."
msgstr "per veure els detalls."

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:108
msgid "File Upload Failed."
msgstr "Ha fallat la pujada del fitxer"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:145
msgid "Import Email Addresses"
msgstr "Importar adreces d'email"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:158
msgid "Select CSV file"
msgstr "Seleccionar fitxer CSV"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:160
msgid "Check CSV structure "
msgstr "Comprovi estructura CSV"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:161
msgid "from here"
msgstr "Des d'aquí"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:172
msgid "Select Subscribers Email Status"
msgstr "Seleccioni l'estat dels emails dels subscriptors"

#: ../subscribers/view-subscriber-import.php:188
msgid "Select (or) Create Group for Subscribers"
msgstr "Selecciona o crea grup pels subscriptors"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:45
msgid "Selected details does not exists."
msgstr "Les dades seleccionades no existeixen."

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:56 ../subscribers/view-subscriber-show.
#: php:95
msgid "Record deleted."
msgstr "Registre eliminat."

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:67
msgid "To send confirmation email, please change the Opt-in option to Double Opt In."
msgstr ""
"Per enviar correu electrònic de confirmació, si us plau, canvieu l'opció de "
"Opt-in a Double Opt In."

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:100 ../subscribers/view-subscriber-
#: show.php:139 ../subscribers/view-subscriber-show.php:178 ../subscribers/view-
#: subscriber-show.php:217
msgid "No record was selected."
msgstr "No has seleccionat cap registre"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:115
msgid "To send confirmation mail, please change the Opt-in option to Double Opt In."
msgstr ""
"Per enviar el correu de confirmació, si us plau, canvieu l'opció de Opt-in a "
"Double Opt In."

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:164
msgid "Subscribers Group updated."
msgstr "Grup de subscriptors actualitzat"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:169
msgid "Please select New group to update."
msgstr "Selecciona nou grup per actualitzar."

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:203
msgid "Subscribers Status updated."
msgstr "Estat des subscriptors actualitzat."

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:208
msgid "Please select New Status to update."
msgstr "Selecciona nou estat per actualitzar"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:258
#, php-format
msgid "Active Subscribers: %s"
msgstr "Subscriptors actius: %s"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:288
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça del correu electrònic"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:291
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:292
msgid "Signup Date & Time<br>(Y-M-D H:I:S)"
msgstr "Data i hora d'inscripció<br>(A-M-D H:M:S)"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:300
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accions en bloc"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:302 ../subscribers/view-subscriber-
#: show.php:413
msgid "Resend Confirmation"
msgstr "Reenvia confirmació"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:304
msgid "Update Subscribers Status"
msgstr "Actualitzar l'estat dels subscriptors"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:307
msgid "Select Group"
msgstr "Selecciona un grup"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:322
msgid "Select Status"
msgstr "Selecciona estat"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:328
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:335
msgid "All Groups"
msgstr "Tots els grups"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:352
msgid "All Status"
msgstr "Tots els estats"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:359
msgid "1 to 500 emails"
msgstr "1 a 500 emails"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:360
msgid "501 to 1000"
msgstr "501 a 1000"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:361
msgid "1001 to 1500"
msgstr "1001 a 1500"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:362
msgid "1501 to 2000"
msgstr "1501 a 2000"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:363
msgid "2001 to 4000"
msgstr "2001 a 4000"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:364
msgid "4001 to 6000"
msgstr "4001 a 6000"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:365
msgid "6001 to 10000"
msgstr "6001 a 10000"

#: ../subscribers/view-subscriber-show.php:366
msgid "Display All"
msgstr "Mostra-ho tot"

#: ../subscribers/view-subscriber-sync.php:36
msgid "Please select default group to newly registered user."
msgstr ""
"Si us plau, seleccioneu el grup per defecte per l'usuari recentment "
"registrat."

#: ../subscribers/view-subscriber-sync.php:50
msgid "Emails Successfully Synced."
msgstr "Els correus electrònics sincronitzats amb èxit ."

#: ../subscribers/view-subscriber-sync.php:88
msgid "Sync Email"
msgstr "sincronització del correu electrònic"

#: ../subscribers/view-subscriber-sync.php:101
msgid "Sync newly registered users to subscribers list"
msgstr "Sincronitzar els usuaris registrats recentment a la llista de subscriptors"

#: ../subscribers/view-subscriber-sync.php:114
msgid "Select group to add newly registered users to"
msgstr "Seleccionar grup per afegir-hi nous usuaris registrats"

#: ../templates/template-preview.php:32
msgid "Template Preview"
msgstr "Vista prèvia a la plantilla"

#: ../templates/template-preview.php:40
msgid "This is how your email may look."
msgstr "Així és com pot semblar el vostre correu electrònic."

#: ../templates/template-preview.php:42
msgid ""
"<br><br>This Post Notification preview has replaced keywords from your last "
"published blog post."
msgstr ""
"<br><br>Aquesta vista prèvia de notificació de correu reemplaça les paraules "
"clau de la vostra última publicació publicada al bloc."

#: ../templates/template-preview.php:44
msgid ""
"<br><br>Note: Different email services (like gmail, yahoo etc) display email "
"content differently. So there could be a slight variation on how your "
"customer will view the email content."
msgstr ""
"<br><br>Nota: els diferents serveis de correu electrònic (com ara Gmail, "
"Yahoo, etc.) mostren contingut de correu electrònic de manera diferent. Per "
"tant, podria haver-hi una lleugera variació sobre com el vostre client veurà "
"el contingut del correu electrònic."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Email Subscribers & Newsletters"
msgstr "Email Subscribers & Newsletters"

#. URI of the plugin
msgid "https://www.icegram.com"
msgstr "https://www.icegram.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Add subscription forms on website, send HTML newsletters & automatically "
"notify subscribers about new blog posts once it is published."
msgstr ""
"Afegir formularis de subscripció a la pàgina web, enviar butlletins HTML i "
"notificar als subscriptors automàticament sobre nous missatges al blog una "
"vegada que es publiquen."

#: ../email-subscribers.php:95
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "A-m-d H:m:s"
